Fil d ariane Berlin Translate France

Pourquoi traduire son site d’abord en anglais

Pourquoi traduire son site d’abord en anglais

Pourquoi traduire son site d’abord en anglais?

Maintenant que votre site est opérationnel en francais, vous pouvez commencer à conquérir le reste du monde ! Pour cela, il va falloir apprendre quelques langues supplémentaires à votre site, car malheureusement tout le monde ne parle pas français. Or ici la première question est de savoir dans quelle langue traduire son site internet, son blog ou sa boutique en ligne. Car si il est potentiellement possible de traduire son site dans toutes les langues, une bonne traduction à un coût. Il est ainsi recommandé de traduire son site d’abord dans une première langue: l’anglais.

Choisir l’anglais pour traduire son site en premier

Langue officielle au RU, aux USA et bien d’autres pays, l’Anglais est la langue internationale par excellence. Ainsi, plus de 500 millions de personnes parlent Anglais sur Terre. Traduire ses documents d’abord en anglais vous ouvre ainsi les portes à un marché international de taille non seulement en Angleterre et aux états-unis mais également aux quatre coins du monde.

Un site multilingue en anglais accroît votre crédibilité

Proposer votre offre dans en anglais est un signe de croissance et d’expansion. Vos prospects et clients seront plus enclins à vous faire confiance.

Un site multilingue en anglais accroît votre trafic clientèle

Si vous rencontrez des difficultés à toucher une audience hors de vos frontières, il est temps de traduire votre site en anglais ! En effet, plus de 500 millions de personnes parlent Anglais sur Terre.

Un site multilingue en anglais accroît votre visibilité

La traduction de votre site en anglais accroît également votre visibilité sur les moteurs de recherche. N’oubliez pas que Google privilégie les résultats dans la langue du recrutant.

Traduire tout son site en anglais

Pour un bon référencement sur google, nous vous recommandons de traduire l’ensemble de votre site internet, blog y compris.

Bon à savoir: Chez Berlin Translate, nous prenons également en charge la mise en place de votre traduction directement dans votre CRM que ce soit Wordpress, Magento et plus encore. De plus, nous vous proposons une tarification spéciale pour des traductions de plus de 30.000 mots.

Consultez notre autres articles sur la langue anglaise

Pourquoi traduire son site d'abord en anglais - Votre site multilingue ✓ Un site multilingue en anglais accroît votre crédibilité ✓ Traduisez votre site, blog, boutique en ligne en anglais ✓ Langue officielle au RU, aux USA ✓ Berlin Translate . Votre agence de traduction au coeur de Berlin ✓

Pourquoi traduire son site d’abord en anglais

Pourquoi traduire son site d’abord en anglais Maintenant que votre site est opérationnel en francais, vous pouvez commencer à conquérir...

Quelles sont les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain ? Berlin Translate

Quelles sont les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain ?

Quelles sont les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain ? Vous souhaitez vous implanter sur le marché anglais ou...

Berlin Translate Übersetzungsbüro Berlin Beglaubigte Übersetzung Übersetzung deutsch englisch hat 4,37 von 5 Sternen 262 Bewertungen auf ProvenExpert.com