Traduction juridique en Anglais – Lyon

Quasiment un demi-million de Britanniques vivent en France et environ 300 000 Français vivent au Outre-manche, le besoin pour une traduction juridique de qualité s’est vite fait comprendre. ce besoin est d’autant plus important que de plus en plus d’anglophones vivent en France et l’Anglais n’est pas la langue la mieux parlée dans l’hexagone.

La traduction juridique est une branche particulière de la traduction, nécessitant une excellente connaissance du droit, des systèmes juridiques des deux pays, mais aussi de l’Anglais et du Français. C’est pourquoi il est rarement une bonne idée de faire sa traduction juridique seul. Les erreurs seraient fréquentes et parfois grossières. Notre bureau de traduction juridique de Lyon vous propose donc de traduire tout vos documents juridiques.

Une traduction certifiée

Notre bureau de traduction juridique de Lyon vous propose de traduire tout vos documents juridiques (Articles de doctrine, articles de loi, arrêts, assignations, audits sociaux, brevets, circulaires d’application, conclusions contrats, études de doctrines, exposés de motifs d’une loi, jugements, k-bis, lois entières, notes d’information, pactes d’actionnaires, pouvoirs, procès-verbaux, protocoles d’accord, résolutions d’assemblées générales d’actionnaires, sentences arbitrales, statuts…)

Chez nous, seuls des traducteurs juridiques bilingues assermentés traduisent vos documents juridique. Nos traducteurs connaissent parfaitement la loi Française ainsi que la loi Britannique, et la différence d’interprétation de celle-ci selon le modèle continental ou Britannique. Nos traductions sont le plus fidèle possible au texte, afin qu’aucune erreur d’incompréhension ne puisse arriver

Vos documents sont également confidentiels avec nous. Que ce soit avant, pendant ou après la traduction, nos traducteurs s’engagent à respecter la confidentialité de vos documents. Toutes les données sont cryptées par un cryptage SSL avancé. De même, tout nos traducteurs sont soumis à un engagement strict de confidentialité.

Une traduction personnalisée

Chaque traduction est différente, chaque document va devoir demander une connaissance fine du droit et de l’Anglais. C’est pourquoi nous faisons toujours en sorte que vos traductions soient effectués par des personnes dont la langue de Shakespeare est la langue natale et ayant une spécialisation dans le droit. Contactez-nous pour plus d’informations.

Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,91 von 5 Sternen 410 Bewertungen auf ProvenExpert.com