Traduction juridique en Anglais – Nice

Plus de 400 000 Britanniques vivent en France et environ 300 000 Français vivant au Royaume-Uni, le besoin pour une traduction juridique de qualité s’est vite fait comprendre. D’autant plus sur la Côte d’Azur, déjà très prisés par les Anglais, et où le nombre de touristes et résidents permanents Anglophones est en constante augmentation.

La traduction juridique est une branche particulière de la traduction, nécessitant une excellente connaissance du droit, des systèmes juridiques des deux pays, mais aussi de l’Anglais et du Français. C’est pourquoi il est rarement une bonne idée de faire sa traduction juridique seul. Les erreurs seraient fréquentes et parfois grossières. Notre bureau de traduction juridique de Nice vous propose donc de traduire tout vos documents juridiques.

Une traduction efficace

Notre bureau de traduction juridique de Nice vous propose de traduire tout vos documents juridiques (Articles de doctrine, articles de loi, arrêts, assignations, audits sociaux, brevets, circulaires d’application, conclusions contrats, études de doctrines, exposés de motifs d’une loi, jugements, k-bis, lois entières, notes d’information, pactes d’actionnaires, pouvoirs, procès-verbaux, protocoles d’accord, résolutions d’assemblées générales d’actionnaires, sentences arbitrales, statuts…)

Chez nous, seuls des traducteurs assermentés s’occupent de vos traductions juridiques. Nos traducteurs connaissent parfaitement la loi Française ainsi que la loi Britannique, et la différence d’interprétation de celle-ci selon le modèle continental ou Britannique. Nos traductions sont le plus fidèle possible au texte, afin qu’aucune erreur d’incompréhension ne puisse arriver

Vos documents sont également confidentiels avec nous. Nos traducteurs s’engagent à respecter en permanence la confidentialité de vos données. Toutes les données sont cryptées par un cryptage SSL avancé. De même, tout nos traducteurs sont soumis à un engagement strict de confidentialité.

Une traduction spécialisée et personnalisée

Chaque traduction est différente, chaque document va devoir demander une connaissance fine du droit et de l’Anglais. Vos traductions juridiques seront donc toujours effectuées par un traducteur spécialisé dans le droit. De même, tout nos traducteurs juridiques traduisant vers l’Anglais ont pour langue natale cette dernière. Contactez-nous pour plus d’informations.

Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,91 von 5 Sternen 396 Bewertungen auf ProvenExpert.com