Agence de traduction commerciale -Strasbourg
Avec l’accroissement des échanges, surtout à Strasbourg, en plein cœur de l’Europe et du couple franco-allemand, moteur de l’Union Européenne, la traduction commerciale devient une nécessité pour beaucoup d’entreprises. En effet, pour pouvoir s’adresser à des clients et à de potentiels partenaires de la meilleure manière possible, l’Anglais ne suffit plus. Il faut s’adresser à eux dans leur langue natale et traduire les documents commerciaux dans leur langue natale.
La traduction commerciale, tout un art
La traduction commerciale est un art fort difficile à maîtriser, car, à l’instar de l’acier qui est un alliage de fer et de carbone, la traduction commerciale est l’alliage de la traduction avec le marketing. La traduction, art assez compliqué à maîtriser à la base car il faut être parfaitement bilingue dans les deux langues afin de comprendre toutes les subtilités de la traduction, se mélange donc au marketing, qui nécessite de bien connaitre la marque et son produit, tout en adaptant le message au contexte socioculturel du pays de la langue d’arrivée. On ne signe en effet par exemple pas les contrats de la même manière en Italie, en Suisse, en Argentine ou au Bélize :
C’est pourquoi notre agence de traduction de Strasbourg vous propose de traduire vos documents commerciaux de tout types et de toutes sortes ( cartes de visites, plaquettes, brochures, campagnes, communiqués, catalogues, présentations, études de marché, supports publicitaires, lettres d’information commerciales, publicité, livres blancs… ) dans toutes les langues parlées dans les pays ci-dessus et plus encore. Nos traducteurs commerciaux traduisent (entre autres) dans les langues suivantes :
- Traduction commerciale en Anglais
- Traduction commerciale en Allemand
- Traduction commerciale en Italien
- Traduction commerciale en Espagnol
Une traduction sur mesure
Chaque traduction est différente, chaque document va devoir demander non-seulement une connaissance fine de la langue mais aussi une adaptation aux logiciels utilisés (Adobe Indesign par exemple). C’est pourquoi nous faisons toujours en sorte que vos traductions soient effectués par des personnes dont la langue d’arrivée est la langue natale et ayant une spécialisation dans le commerce. Alors, qu’attendez-vous ? Lancez-vous, votre succès ne dépend que de vous.