Traduction d’étiquettes et d’emballages

Traduction d’étiquettes et d’emballages- Traduction certifiée et traduction spécialisée

Agence de traduction d’étiquettes et d’emballages

La traduction d’étiquettes et d’emballages est la première étape de votre développement international. Ne laissez rien au hasard et faite appel à une agence de traduction spécialisée dans la traduction de d’étiquettes et d’emballages.

Berlin Translate développe depuis plusieurs années des solutions de traduction de pointe associant un réseau de traducteurs professionnels spécialisés à des technologies d’aide à la traduction et d’intégration des contenus. À la clé, des traductions plus rapides, plus fiables et moins chères.

Une traduction d’étiquettes et d’emballages sur-mesure

La traduction d’étiquettes et d’emballages est un moyen rapide et rentable de générer du lead sur des marchés étrangers, sans y être physiquement présent. WordPress, Drupal, Jumla… nos équipes techniques sont à même de travailler sur la plupart des CMS utilisé.

Des experts par pays pour une adaptation de contenu native

Grâce à notre réseau international de traducteurs spécialisés dans la traduction d’étiquettes et d’emballages et notre implantation au cœur de Berlin, vous bénéficiez d’un excellent rapport qualité-prix. Afin de vous garantir une traduction au plus proche des besoins de vos clients, nous vous proposons également un ajustement sémantique et visuel prenant en compte les différences culturelles de votre public cible.

Et oui, chez Berlin Translate, nous faisons en sorte de vous proposer chaque jour des traductions de qualité incomparable au meilleur tarif possible et ce dès 0,08 EUR par mot source pour la plupart des langues dont l’anglais – l’allemand – l’italien – l’espagnol 

Vos avantages avec notre agence de traduction d’étiquettes et d’emballages

Un conseil personnalisé

Selon l’audience visée et en conformité avec votre stratégie commerciale, la traduction multilingue d’étiquettes et d’emballages pourra être déclinée en plusieurs langues dans l’objectif de maximiser la conversion de contacts potentiels en réelles opportunités commerciales. Afin de vous faciliter la tâche, nos chefs de projet chez Berlin Translate, vous conseillent sur les langues à cibler et sur les performances de vos concurrents sur les marchés étrangers clés. Vous opterez ainsi pour des recommandations sur la meilleure configuration d’étiquettes et d’emballages pour le contenu en langue étrangère.

Un service SEO pour notre gamme Pro & Premium

Traduire c’est bien, mais traduire pour le web en vue d’un meilleur référencement, c’est mieux ! C’est pourquoi Berlin Translate intègre des experts en référencement en interne. C’est la raison pour laquelle nous proposons dans le cadre de notre gamme Premium et Pro un service SEO pour vos traductions web.

Notre service d’optimisation et de création de contenu web adapte votre contenu afin d’optimiser votre site dans les classements des moteurs de recherche. Le processus consiste à intégrer un nombre prédéterminé de mots-clés dans le texte, les titres et les textes d’appel des liens afin d’obtenir une densité élevée de mots-clés. L’optimisation de contenu vous assure ainsi une plus grande visibilité sur internet et augmente ainsi  la possibilité d´augmenter votre chiffre d’affaires.

Besoin de faire traduire votre site internet, votre boutique en ligne ou encore votre blog?

Sites d’entreprise, Forums, Blog sites d’entreprises, sites de réservation en ligne, sites comparateurs sites de réservation en ligne, sites comparateurs dans la plupart des langues. 

Ayez une longueur d’avance sur vos concurrents et optez pour une traduction web de qualité

Dès 0,08 EUR par mot source seulement

« Choisissez le tarif qui vous convient le mieux »

RETROUVEZ TOUTES NOS COMBINAISONS DE LANGUES POUR VOS TRADUCTIONS D’ÉTIQUETTES ET D’EMBALLAGES

AGENCE DE TRADUCTION TURQUE

Agence de traduction turque- Traduction certifiée et traduction spécialisée Agence de traduction turque – Traduction certifiée & traduction spécialisée en…

AGENCE DE TRADUCTION NÉERLANDAIS

Agence de traduction néerlandais- Traduction certifiée et traduction spécialisée Agence de traduction néerlandais – Traduction certifiée & traduction spécialisée en…

AGENCE DE TRADUCTION COSTARICAINE

Agence de traduction espagnol – Traduction certifiée & traduction spécialisée en espagnol Traduction espagnol – agence de traduction sur Berlin…

AGENCE DE TRADUCTION PORTUGAISE

Agence de traduction portugais – Traduction certifiée & traduction spécialisée en portugais Traduction portugais – agence de traduction sur Berlin…1 2345

Le saviez-vous? Quelques cas médicaux étonnants:

  1. Une guêpe aurait provoqué un AVC a un homme de 44 ans, une heure après avoir été piqué, fait recueilli par le Journal of Emergency Medicine.  Mais heureusement il a pu recevoir les soins à temps et s’est de suite rétabli. Mais la cause de cet AVC reste encore un mystère.  Une hypothèse suggérerait que les du venin de la guêpe conduisent à la formation d’un caillot dans la circulation sanguine, d’où l’AVC. 
  2. Après avoir ingurgité le piment Bhut Jolokia qui se trouvait dans son hamburger, un homme de 47 ans vivant en Californie s’est mis à vomir violemment au point de forcer son œsophage, fait  recueilli par le Journal of Emergency Medicine. Fort heureusement, il a été hospitalisé, intubé et opéré. 23 jours plus tard, il est rentré chez lui avec une sonde gastrique. 
  3. Un homme de 35 ans s’est présenté deux fois dans un l’hôpital avec le hoquet, fait recueilli par BMJ Case Reports. Après avoir été pris en charge par les médecins, le hoquet revenait constamment. Lors de sa troisième visite, les médecins ont découvert qu’il avait une tumeur à l’arrière du cou qui exerçait une pression sur le nerf phrénique.  La compression du nerf envoyait des signaux perturbés au diaphragme, d’où le hoquet. Fort heureusement a tumeur a été retirée.

DÉCOUVREZ TOUS NOS ARTICLES SEO POUR UN SITE ENCORE MIEUX OPTIMISÉ

COMPRENDRE LA LONGUE TRAÎNE INTERNATIONALE POUR VOTRE SEO À L’ÉTRANGER 

  Comprendre la longue traîne internationale pour votre SEO à l’étranger  La longue traîne (ou long tail)  désigne les requêtes de…

LE CHOIX DES MOTS-CLÉS EN SEO

Conseils SEO 3: Le choix des mots-clés avec Berlin Translate Qu’il s’agisse de vos textes en francais ou bien dans…

COMMENT PRÉPARER SON SITE AU MOBILE FIRST INDEXING DE GOOGLE

Comment préparer son site au Mobile First Indexing de Google  Au niveau mondial, depuis maintenant plus d’un an, l’usage du…

COMMENT CRÉER SON SITE INTERNET INTERNATIONAL

Nos conseils SEO Berlin Translate Sujet 1: Comment créer son site internet international Comment créer son site internet international ✓…

Retour en haut