QUELLES SONT LES DIFFÉRENCES ENTRE L’ANGLAIS BRITANNIQUE ET L’ANGLAIS AMÉRICAIN ?

Quelles sont les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain ?

Quelles sont les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain ?

Vous souhaitez vous implanter sur le marché anglais ou américain et vous souhaitez faire traduire votre site internet et vos notices de montage en anglais ? ou bien vous souhaitez faire traduire votre CV ou encore une attestation médicale ? Avec Berlin Translate, vous êtes ici à la bonne adresse.

Petit conseil: veuillez bien nous indiquer le pays cible de votre traduction, autrement dit si vous souhaitez traduire votre texte en anglais britannique ou bien en anglais américain. En effet, de nombreuses différences existes autres ces deux formes principales d’anglais. Vous souhaitez en savoir plus? Notre bureau linguistique vous explique tout ou presque.

Première différence: l’accent

Même si la très grande majorité des deux langues est commune, chaque langue a évolué, donnant naissance à des différences d’orthographe et de prononciation.

Difficile de comparer exactement la façon de parler d’un Anglais avec celle d’un Américain, quand on connait la variété infinie d’accents qui existe sur chacun des deux continents. Toutefois une oreille avertie distinguera sans problème l’origine britannique ou américaine d’un accent anglais. Pour ce qui est des différences régionales, c’est encore autre chose 🙂

  • En effet,  les Américains ont tendance à prononcer tous les « -r » dans un mot, tandis que les Anglais tendent plutôt à les éluder s’ils ne sont pas à la première place.
  • Aux États-Unis, le son iou est également souvent simplifié en ou. Ainsi new play_circle_outline  est prononcé niou en anglais britannique ou nou en anglais américain.
  • De nombreux mots sont accentués d’une autre manière selon l’origine du locuteur. En voici quelques exemples (syllabe accentuée en gras)

Différences lexicales

Les différences lexicales entre l’anglais britannique et l’anglais américain sont extrêmement nombreuses. Compiler une liste intégrale est pratiquement impossible. Voici donc quelques exemples pour illustrer les différences les plus courantes.

Français Anglais britannique Anglais américain
vacances holiday vacation
automne autumn fall
coccinelle ladybird ladybug
courgette courgette zucchini
ascenseur lift elevator
camion lorry truck
magasin shop store

Différences culturelles

Un des meilleurs exemples pour expliquer les différences culturelles entre l’anglais britanique et l’anglais américaine reste le football : Ainsi, les Anglais jouent au football alors que les Américains y voient du soccer. De même, les Anglais prennent un lift alors que les Américains utilisent un elevator, etc.

Les différences culturelles entre ces deux langues se retrouvent ainsi dans le choix des mots. Les américains et les anglais n’utilisent tout simplement pas les mêmes mots pour exprimer un même chose. Ce phénomène a été abordé dans un article de la Harvard Business Review intitulé « Une langue commune n’est pas synonyme de culture commune »

Afin de réduire au maximum les risques de malentendus linguistiques, nous vous recommandons de faire appel à une agence de traduction spécialisée proposant à la fois des traductions vers l’anglais britannique et des traductions vers l’anglais américain. Vous souhaitez en savoir plus? N’hésitez pas à utiliser notre formulaire de devis en ligne gratuit et sans engagement.

 

Retour en haut