Florian Ravaux - Parcours professionnel de Florian Ravaux

Florian Ravaux

Florian Ravaux – Parcours professionnel, hobbies et motivation

Parcours professionnel

Breton d’origine Monsieur Ravaux a peur d’une seule chose : que le ciel lui tombe sur la tête. Né à Rennes en 1983, Florian Ravaux a suivi des études de droit en France à l’université de Rennes 1 ainsi qu’en Allemagne au sein de la Humboldt Universität de Berlin. Au cours de ce cursus, il se spécialise dans le droit européen. Il a également obtenu un master en sciences-politique de l‘institut des hautes études européennes de Strasbourg en partenariat avec Sciences-po Strasbourg.

Dès son adolescence Florian Ravaux se tourne vers les langues étrangères. Sa première langue vivante obligatoire est l’allemand. Il étudie également l’anglais. Au cours de sa formation au lycée Cesson-sévigné, il fait de nombreux voyages en Allemagne ainsi que des colonies de vacances. C’est surement dans ce cadre franco-allemand, qu’il tisse ses premiers liens affectifs avec l’Allemagne.

Souhaitant acquérir une première expérience à l’étranger, il décida de faire un premier stage à Berlin dans des cabinets d’avocats franco-allemand. Suite à cette première expérience professionnelle, Florian Ravaux travailla ensuite en Belgique dans le domaine du droit européen. Ce n’est qu’en 2010, qu’il décida de monter son agence de traduction Berlin Translate, en commençant d’abord par proposer à ses clients que des traductions de l’allemand vers le français. 

La création du site internet a été une révélation. Trouver des textes, établir un design, faire des analyses de marché et mieux comprendre ses clients a permis de faire connaitre les services linguistiques de l’agence. Lentement mais surement. En effet, il a fallu plusieurs années avant que le site soit bien référencé sur les moteurs de recherche comme google.

Face au succès grandissant de Berlin Translate, il décida ensuite de proposer des traductions vers la plupart des langues. Depuis 2018, Florian Ravaux propose des traductions certifiées aux entreprises mais également aux particuliers. 

Chronologie

26/04/1983

Naissance

En vrai Breton, Florian Ravaux aime le cidre, Astérix et Obélix, ainsi que la galette-saucisse

26/04/1983
01/01/1990

Voyages en Allemagne

Au cours de ses nombreux voyages en Allemagne, il tisse ses premiers liens affectifs avec l’Allemagne et notamment la Ruhr.

01/01/1990
01/01/2001

Étude de droit et de sciences politique

Pendant plusieurs années, Florian suit une formation en droit européen ainsi qu’en sciences politiques

01/01/2001
01/01/2007

Installation en Allemagne

Découverte de Berlin. Une révélation qui se passe de commentaires.

01/01/2007
01/01/2010

Création de Berlin

2010 est l’année de création de Berlin Translate. Beaucoup de travail, de passion et de tasses de café

01/01/2010

Hobbies 

Florian Ravaux aime les échanges culturels, le sport ainsi que le théâtre et la musique.

Si vous connaissez la forêt Grünewald à Berlin, il y a des choses pour que vous puissiez le croiser en vélo enduro en compagnie de ses amis français. D’ailleurs, pour ne pas le rater, nous vous conseillons d’y aller en Automne. À ce moment précis de l’année, Florian Ravaux ralenti un peu la cadence pour pouvoir mieux voir et cueillir les champignons.

Il aime également la guitare. Il achète sa première guitare électrique d’occasion sur un marché. Les premières années, il joue jusqu’à plusieurs heures par jour. Ayant obtenu un niveau satisfaisant, il commence son premier groupe de musique. Avec le temps et les responsabilités, il a moins de temps pour jouer jusqu’à peu. La crise du Coronavirus aidant, il peut consacrer plus de temps à son instrument et suit actuellement une formation en ligne: Très pédagogue, le guitariste qui donne ses cours est juste remarquable. A conseiller à tous les amateur de blues.

Sa motivation première

L’agence de traduction Berlin Translate est né d’un double constat : d’une part, la nécessité pour un expatrier de garder des liens avec son pays d’origine et d’autre part, la volonté de faire valoir les échanges interculturels. 

Le fait de travailler avec des nationalités du monde entier est un des avantages premiers du travail de traducteur. La flexibilité aussi: le plus souvent, les traducteurs peuvent travailler dans le monde entier avec juste une bonne connexion internet et un ordinateur portable. Vous pouvez ainsi voyager et travailler depuis une plage en Thaïlande pour des clients européen. 

C’est le message principal que Florian Ravaux souhaite véhiculer : inciter les personnes à voyager, vivre et travailler à l’étranger. 

Ce qu’il souhaite à l’avenir

Après avoir passé plusieurs mois en Asie (Thaïlande, Japon, Chine etc), il ressort de ses voyages avec une envie de visiter le monde et pourquoi pas en faire le tour.

Retrouvez Florian Ravaux sur les réseaux sociaux:

Doyoubuzz

Facebook

Retour en haut