La langue corporate en France est un registre de langue utilisé dans les milieux professionnels et dans les entreprises. Il s’agit d’un langage spécifique qui peut varier selon les secteurs d’activité et les entreprises.

La langue corporate se caractérise généralement par un vocabulaire technique, précis et souvent anglicisé, ainsi que par une syntaxe concise et directe. Elle vise à faciliter la communication entre les collaborateurs d’une entreprise en utilisant un langage commun.

Parmi les exemples de termes couramment utilisés dans la langue corporate en France, on peut citer :

  • Benchmark : comparaison de la performance d’une entreprise par rapport à celle de ses concurrents ;
  • Synergie : coopération entre les différents services ou départements d’une entreprise ;
  • Feedback : retour d’information ou de commentaire sur un projet ou une situation donnée ;
  • Challenge : défi à relever ;
  • Deadline : date limite pour la réalisation d’un projet ou d’une tâche.

Cependant, il est important de noter que l’utilisation excessive de la langue corporate peut parfois être considérée comme un frein à la communication efficace, en particulier lorsqu’elle est utilisée de manière trop abstraite ou dans un contexte qui n’est pas approprié. Il est donc important de trouver un équilibre entre l’utilisation de ce registre de langue et une communication claire et accessible à tous.

Langue corporate – un mélange de francais et d’anglais?

Oui, la langue corporate en France utilise souvent un mélange de français et d’anglais. Ce phénomène est souvent appelé le franglais, le globish ou encore le franglish. Cela s’explique en partie par l’influence de la culture anglo-saxonne dans les milieux professionnels, ainsi que par l’usage courant de l’anglais dans les domaines de la finance, de la technologie et du commerce international.

Le franglais est souvent utilisé pour désigner des concepts ou des termes qui n’ont pas d’équivalent direct en français, ou pour renforcer un discours d’entreprise en utilisant des expressions anglo-saxonnes perçues comme plus dynamiques ou modernes. Cependant, l’utilisation excessive de termes anglais peut parfois être considérée comme une forme d’élitisme ou de distance entre les collaborateurs et leur environnement professionnel.

Il est donc important de trouver un équilibre entre l’utilisation de termes français et anglais dans la langue corporate, afin de garantir une communication claire et efficace pour tous les collaborateurs, quelle que soit leur langue maternelle ou leur niveau de compétence linguistique.

Comment apprendre la langue corporate?

Pour apprendre la langue corporate en France, il peut être utile de suivre quelques conseils pratiques :

  1. Se familiariser avec le vocabulaire spécifique : pour cela, il est recommandé de lire des articles spécialisés dans le domaine professionnel qui vous intéresse, ainsi que des documents et des rapports de l’entreprise où vous travaillez.
  2. Observer et écouter les collègues : il est important de prêter attention aux termes et aux expressions couramment utilisés par les collègues dans les réunions, les présentations ou les échanges professionnels.
  3. Participer à des formations : de nombreuses formations en entreprise peuvent vous aider à apprendre la langue corporate, ainsi que les techniques de communication efficace dans le monde professionnel.
  4. Pratiquer : n’hésitez pas à utiliser les termes et les expressions que vous avez appris dans votre communication professionnelle, afin de vous habituer à leur usage et de mieux les assimiler.
  5. Éviter l’excès d’anglicismes : il est important de trouver un équilibre entre l’utilisation de termes français et anglais dans la langue corporate, afin de garantir une communication claire et efficace pour tous les collaborateurs.

Enfin, il est important de garder à l’esprit que la langue corporate est un registre de langue spécifique à chaque entreprise et secteur d’activité. Il est donc essentiel de s’adapter à l’environnement professionnel dans lequel vous évoluez, tout en restant clair et compréhensible pour l’ensemble de vos collaborateurs.

Besoin d’un service linguistique de qualité? N’hésitez pas à faire appel à notre agence de traduction sur Berlin.

Retour en haut