Pourquoi faire traduire son site internet en Allemand?

Pourquoi faire traduire son site internet en Allemand?

Internet, invention américaine de la toute fin des années 1960, est désormais un pilier du commerce mondial. Le e-commerce est en constant développement, et la crise de la Covid-19 n’a fait qu’accentuer cette tendance. Chaque entreprise, commerce ou boutique a désormais son site internet traduit en ligne, ou alors vend ses produits sur un site web. Un besoin pour faire traduire son site internet, entre autre en Allemand, est vite apparu.

Cette hausse du commerce en ligne s’accompagne d’une hausse du commerce entre la France et l’Allemagne (ainsi que les pays germanophones de manière générale). La France est le premier partenaire commercial de l’Allemagne et vice-versa, les 2 pays sont le moteur de l’Union Européenne. La France commerce également énormément avec le Luxembourg, la Suisse et l’Autriche, pays germanophones. Dès lors, il est extrêmement intéressant pour n’importe quelle entreprise, commerce ou boutique en ligne de faire traduire son site internet en Allemand, afin de décupler son chiffre d’affaires. Voici, en vrac, quelques raisons.

L’Allemagne, le plus grand partenaire économique et commercial de la France

Comme vu précédemment, l’Allemagne est le premier partenaire économique de la France et le commerce entre les deux pays est florissant. Quasiment mille deux-cents entreprises françaises sont implantées outre-Rhin et plus de deux-mille deux-cents entreprises allemandes viennent faire des affaires de notre côté du Rhin. Le chiffre d’affaires de toutes ces entreprises équivaut à plus de 290 milliards d’euros (ce qui équivaut à peu ou prou au PIB annuel de la Finlande). Il est aussi à noter que l’Allemagne est le pays le plus peuplé de l’Union Européenne. Cela en fait donc par conséquent le plus grand marché. 

Depuis la création de la CECA en 1951 et la signature du traité de l’Elysée, signé en 1963 entre le chancelier Konrad Adenauer et le président Charles de Gaulle, les relations politiques, diplomatiques et économiques entre les deux pays se sont normalisées et le commerce n’a cessé de se développer. Plus de 100 000 Allemands vivent en France et quasiment autant de Français vivent en Allemagne. De plus, avec le Brexit, l’Allemagne et la France sont devenues les deux seules grandes puissances de l’Union Européenne. Dès lors, la majorité du commerce intracommunautaire va s’orienter vers ces deux pays. 

Il est également à noter que l’Allemagne, puissance industrielle colossale du continent, exporte autant que la Chine, un pays faisant 20 fois sa taille. C’est un marché immense qui représente une opportunité non-négligeable pour n’importe quelle entreprise, commerce ou boutique en ligne qui souhaite développer son chiffre d’affaire.

S’adresser à ses clients dans leur langue natale

Si l’Anglais est, depuis le début du siècle dernier, la lingua franca par excellence, pas tout le monde le parle, encore moins le maîtrise. Traduire son site web en Allemand permet de s’adresser directement à de futurs clients et partenaires dans leur langue natale. Cela permet également d’adapter son site internet ainsi que son contenu au contexte socio-culturel outre-Rhin. 

Pour s’adresser aux quelque 105 millions de germanophones, il est donc préférable de le faire dans leur langue natale. 

De nombreux sites (comme chez nous, à Berlin Translate, par exemple) vous proposent de traduire votre site internet avec un ajustement SEO, pour améliorer votre référencement sur Google.

Retour en haut