Les 4 spécialités culinaires anglaises à ne pas rater

Arrêter
Berlin Translate

Vous rêvez de vous expatrier en Grande Bretagne, cependant vous avez entendu parler de sa gastronomie peu appréciée : la gelée fluorescente, les haricots blancs sur du pain de mie… Pas de panique. Heureusement, la Grande Bretagne à d’autres spécialités culinaires qui devraient vous plaire. Découvrez les 4 spécialités culinaires anglaises ci-dessous :

« Full English breakfast »

LE FISH AND CHIPS

Ah le fameux fish and chips ! Mais concrètement c’est quoi ? Eh bien c’est tout simplement du poisson et des frites. On en retrouve dans nombre de restaurants. C’est un peu comme la baguette et le fromage en France. C’est LA spécialité principale. Alors vous n’aurez aucun mal à en trouver. Régalez-vous !

LE WELSH RAREBIT

Une tranche de pain grillé, de la bière, du cheddar, de la moutarde, du jambon et du bacon : voici le Welsh Rarebit ! Une belle spécialité galloise qui va en faire saliver plus d’un. On retrouve pratiquement cette même spécialité galloise en France dans le restaurant Au Bureau avec de « Welsh Royal ». Ce plat est si appétissant qu’on comprend ce restaurant !

Où traduire mes documents officiels ? Quels sont les tarifs ? À qui m’adresser ?

Pour toute question concernant la traduction de documents officiels, l’agence de traduction Berlin Translate sera ravi de vous aider.

LE FULL BREAKFAST

Le full breakfast est indispensable pour faire le plein d’énergie. J’espère seulement que vous ne comptez pas les calories ! Des toasts, des œufs, du bacon, des haricots blancs, des saucisses, des tomates, mais aussi parfois des champignons et du boudin noir. C’est le petit déjeuner que nous avons tous en tête lorsqu’on pense aux anglais : et on ne se trompe pas ! Ce qui est sûr, c’est qu’après un tel petit déjeuner, vous serez en pleine forme pour commencer la journée.

LE CHICKEN PIE

Pour finir, parlons du Chicken Pie : une tourte aux saucisses et aux champignons. En pratique, c’est un plat qui sert à cuisiner les restes de viandes. C’est un peu comme un pâté en croute en France. Ce plat existe également avec du bœuf ou du poisson. A vous de voir ce que vous préférez !

J’espère que ces 4 spécialités culinaires anglaises vous ont mis l’eau à la bouche !

Pour en savoir plus sur les spécialités culinaires, retrouvez notre article sur la gastronomie polonaise juste ici.

close
Agence de traduction traductions dans de nombreuses langues

Ne manquez pas nos astuces !

Nous ne spammons pas ! Consultez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.

marina

Les commentaires sont fermés.

%d blogueurs aiment cette page :
Berlin Translate hat 4,91 von 5 Sternen 418 Bewertungen auf ProvenExpert.com