Contactez directement un chef de projet français sur Berlin au 0049(0)30 994048 16

Pourquoi la déclaration de consentement doit-elle être traduite ?

Pourquoi la déclaration de consentement doit-elle être traduite ?

Traduction de la déclaration de consentement

Compte tenu des récentes mises à jour et modifications apportées aux lois sur la protection des données, la majorité des sites web sont désormais tenus d’informer leurs utilisateurs de la manière dont ils utiliseront leurs données. C’est également le cas lorsqu’une personne s’inscrit à un abonnement, quel qu’il soit, ou qu’elle s’inscrit à un service général. Pour des raisons de clarté et de portée plus large, cette déclaration de consentement devrait être traduite en plusieurs langues.

Qu’est ce que la déclaration de consentement ?

La déclaration de consentement la plus simple, c’est le message qui apparaît souvent lorsqu’une personne ouvre un site web pour la première fois, demandant si elle accepte l’utilisation de cookies. Il est important que cela soit disponible dans plusieurs langues. Toutefois, il semble plus utile, d’examiner en profondeur la déclaration de consentement, qui doit être signée lors de l’inscription à un programme/site web, etc. La déclaration signifie en effet, qu’un client déclare la validité des informations qu’il a saisies, ou que la société a recueilli par d’autres moyens (normalement des cookies). Le client peut également donner son accord pour des détails supplémentaires, tels que la durée pendant laquelle l’entreprise a le droit de mémoriser ses données et si ses données personnelles seront partagées avec des tiers.

Le processus de traduction

La traduction d’une déclaration de consentement ne peut pas être faite par tous les traducteurs, car le formulaire concerne les droits légaux du client par rapport au GDPR. Un traducteur qui est familier avec ces réglementations serait donc plus qualifié pour ce type de traduction. En d’autres termes, un traducteur travaillant vers sa langue maternelle avec une certaine formation juridique serait l’idéal. Ces deux facteurs lui permettraient d’utiliser la langue et la formulation précise qui sont essentiels pour des traductions ayant des implications juridiques potentielles comme celles-ci.

Traductions et traductions juridiques à Berlin

La déclaration de consentement fait partie de l’expertise de Berlin Translate. La traduction juridique est un domaine dans lequel nous avons beaucoup d’expérience en tant qu’entreprise, et une traduction de première qualité est assurées.

Toute personne interessée par d’autres documents juridiques et par l’importance de les traduire serait bien avisée de consulter le blog de Berlin Translate pour des articles sur ce sujet et ce que nous faisons dans ce domaine.

 

translate