Devenir traducteur en Allemagne – Le Bureau des examens de Berlin

Berlin Translate

Devenir traducteur en Allemagne

Bureau des examens pour les traductrices et les traducteurs 

Le Bureau des examens de Berlin pour les traducteurs propose des examens de haut niveau pour les traductrices et les traducteurs diplômés et expérimentés. La réussite à ces examens permet d’accéder au titre de traducteur ou traductrice certifié/e. 

Ce certificat d’examen d’État est une condition pour officier auprès des tribunaux.

Langues et domaines de spécialisation pour l’examen d’État pour les traductrices et les traducteurs – session 2018/2019

Si vous décidez de passer l’examen après avoir pris connaissance du règlement d’admission et d’examen, veuillez déposer votre demande d’admission, accompagnée des documents requis, auprès du Bureau des examens pour les traductrices et les traducteurs entre le 1er juillet et le 31 août.

Les langues et domaines de spécialisation peuvent varier d’une session à l’autre. Une liste actualisée est publiée sur cette page chaque année au plus tard au mois de juin. Si la langue et le domaine de spécialisation souhaités ne figurent pas dans notre offre, vous avez la possibilité de passer l’examen dans un autre centre dans la mesure où cette combinaison est proposée.

Autres centres d’examen

Darmstadt

Hambourg

Carlsruhe

Leipzig

Magdebourg

Munich

Rostock

Saarebruck

Vous trouverez ici la liste actuelle des centres d’examen en Allemagne, avec les coordonnées respectives (liste actualisée le 18.12.2018).

Le métier de traducteur fait partie des métiers non-réglementés. Son exercice n’est soumis à aucune reconnaissance ou évaluation officielle. Pour comparer les diplômes universitaires étrangers et allemands, veuillez vous référer à la base de données anabin.

La reconnaissance de votre diplôme étranger

Si vous souhaitez obtenir la reconnaissance de votre diplôme étranger, vous pouvez vous adresser à la centrale responsable de l’évaluation des diplômes étrangers (Zentrale für ausländisches Bildungswesen – ZAB), de la conférence permanente des ministres de l’Éducation des Länder.

Le Bureau des examens pour les traductrices et les traducteurs n’effectue aucune reconnaissance ou évaluation des diplômes.

close
Agence de traduction traductions dans de nombreuses langues

Ne manquez pas nos astuces !

Nous ne spammons pas ! Consultez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.

Florian Ravaux
Breton d’origine, Florian Ravaux a peur d’une seule chose : que le ciel lui tombe sur la tête. Né à Rennes en 1983, Florian a suivi des études de droit en Bretagne à l’université de Rennes 1 ainsi qu’en Allemagne au sein de la Humboldt Universität de Berlin. Au cours de ce cursus, il se spécialise dans le droit européen. Il a également obtenu un master en sciences-politique de l‘institut des hautes études européennes de Strasbourg en partenariat avec Sciences-po Strasbourg.

N'hésitez pas à répondre

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

%d blogueurs aiment cette page :
Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,95 von 5 Sternen 372 Bewertungen auf ProvenExpert.com