Contactez directement un chef de projet français sur Berlin au 0049(0)30 994048 16

La traduction certifiée des contrats : un processus complexe

La traduction certifiée des contrats : un processus complexe

Des démarches administratives à l’étranger ? Pas sans des traductions certifiées

La traduction de vos documents officiels peut être essentielle lorsque vous êtes à l’étranger. Lors de diverses démarches administratives, il peut vous être demandé de fournir un certain contrat, comme un contrat de travail, de vente ou de location par exemple. Dans tous les cas, cela correspond à un document officiel établissant un accord entre deux parties. C’est donc un document très important qui devra être traduit par un expert. Mais ce n’est pas tout. Le document devra aussi être certifié par le traducteur assermenté qui a traduit votre document. Cela permet aux institutions à qui vous transmettez le document de savoir que la traduction a bien était faite par un traducteur professionnel reconnu.

 

De nombreuses compétences sont requises

Pour traduire vos contrats, il n’est pas suffisant de traduire mot-à-mot ce qui est écrit sur le document original. En effet, il est primordial de prendre en compte les usages propres à l’écriture de contrats dans les différents pays. De ce fait, une traduction littérale est impossible. Il peut être essentiel de changer certaines formulations pour s’adapter aux règles de présentation des contrats du pays dans lequel vous entreprenez des démarches. L’aspect culturel est ainsi essentiel lors de la traduction de contrats.

En résumé, des compétences en langues ne sont pas suffisantes. Il faut également avoir des compétences juridiques ou commerciales, suivant le type de contrat qui doit être traduit. Le traducteur doit donc avoir des connaissances importantes dans le domaine de votre contrat pour être capable de traduire rapidement et de façon très précise.

Il est de plus indispensable de faire traduire et certifier vos contrats. Cela permet de donner un caractère officiel à votre document car un traducteur assermenté est en mesure de traduire et de certifier votre document. Il fait cela en apposant son cachet et sa signature.

 

La traduction certifiée de contrats chez Berlin Translate

La traduction d’un contrat n’est pas à prendre à la légère ! C’est un document important qui doit être rédigée dans une langue parfaite. Nous serions ravis de faire ça pour vous ! Vous pourrez ainsi rapidement continuer toutes vos démarches à l’étranger.

N’hésitez pas à nous contacter et nous envoyer votre document. Vous n’aurez qu’à nous informer que vous souhaitez une traduction certifiée et vers quelle langue votre contrat doit être traduit et nous saurons nous adapter à vos besoins.

translate