La traduction certifiée de votre jugement de divorce

La traduction certifiée juridique pour votre jugement de divorce

Besoin d’un document officiel en langue étrangère ?

Vous avez en votre possession un jugement de divorce qui n’est pas accepté à l’étranger car il n’est pas dans la langue du pays qui le réclame ? Tout ce dont vous avez besoin est une traduction certifiée par un traducteur expert dans ce domaine. Ce type de traduction vous permettra d’avoir un document, dont la mise en forme sera semblable au document d’origine, que vous pourrez utiliser lors de vos démarches administratives à l’étranger.

Le jugement de divorce est un document qui permet de mettre à jour votre état civil. De ce fait, lors de vos démarches à l’étranger, ce document peut vous être demandé pour prouver votre situation. Si vous vivez à l’étranger où si vous souhaitez y vivre, il est tout à fait envisageable que l’on vous demande la traduction certifiée de votre jugement de divorce. Faites alors appelle à un traducteur assermenté qui sera en mesure de traduire, ainsi que de certifier votre document.

 

La traduction juridique : un domaine bien spécifique

Chaque traducteur peut se spécialiser dans de nombreux domaines différents, suivant ceux dans lesquels il a le plus de connaissances. Pour traduire un document comme un jugement de divorce, il est essentiel d’avoir des connaissances juridiques importantes. Ainsi, tous les traducteurs ne seront pas en mesure de travailler sur ce type de texte car les documents juridiques utilisent du vocabulaire, des formulations et des mises en page bien spécifiques.

 

À quoi sert la traduction certifiée d’un jugement de divorce ?

Vous êtes dans une situation où vous devez présenter des documents officiels à un organisme particulier dans un pays étranger ? Nous savons à quel point cela peut être compliqué de s’y retrouver et de s’en sortir dans une langue étrangère. Ainsi, il est indispensable que vous demandiez de l’aide à un traducteur assermenté. Il sera en mesure de traduire vos documents officiels et il pourra apposer son cachet et sa signature, ce qui rendra votre document officiel. Vous pourrez ensuite apporter cette traduction certifiée dans l’organisme qui vous l’a demandé.

Grâce à la traduction certifiée, vous pouvez donc donner un caractère officiel à la traduction de vos documents officiels. Ce service est indispensable lorsqu’une juridiction étrangère vous demande des papiers officiels. 

 

Besoin d’aide pour une traduction certifiée ? Contactez-nous !

Vous n’avez plus qu’à nous contacter et nous expliquer ce que vous souhaitez : nous sommes là pour répondre à vos besoins. Nous vous offrons des traductions qualitatives, fiables, d’une qualité de langue excellente. Nous serions ravis de traduire et certifier votre jugement de divorce pour faciliter vos démarches administratives.

Nos traductions assermentées
close
Agence de traduction traductions dans de nombreuses langues

Ne manquez pas nos astuces !

Nous ne spammons pas ! Consultez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.

Florian Ravaux
Breton d’origine, Florian Ravaux a peur d’une seule chose : que le ciel lui tombe sur la tête. Né à Rennes en 1983, Florian a suivi des études de droit en Bretagne à l’université de Rennes 1 ainsi qu’en Allemagne au sein de la Humboldt Universität de Berlin. Au cours de ce cursus, il se spécialise dans le droit européen. Il a également obtenu un master en sciences-politique de l‘institut des hautes études européennes de Strasbourg en partenariat avec Sciences-po Strasbourg.

N'hésitez pas à répondre

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

%d blogueurs aiment cette page :
Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,95 von 5 Sternen 419 Bewertungen auf ProvenExpert.com