La traduction du statut de société : un document juridique primordial

La traduction juridique est un type de traduction bien particulier qui demande rigueur et une grande connaissance du droit. Mettez donc la traduction de votre statut de société entre de bonnes mains.

Le statut de société : le document fondamental pour votre entreprise

Si vous possédez votre propre entreprise, vous avez forcément un statut de société. En effet, le statut de société est un document primordial qui permet de désigner les règles prisent en compte dans un rapport avec un tiers. Ce document comporte toutes les informations essentielles sur votre entreprise. Il inclut si votre entreprise est une SARL ou une SAS par exemple, le montant du capital social, le fonctionnement de votre entreprise et d’autres informations qui sont la base de toute société. C’est donc un acte juridique obligatoire pour établir votre entreprise sur un marché.

Faire traduire un document juridique

Ce document peut vous être demandé lorsque vous essayez vous étendre à l’international. Ainsi, de nombreuses institutions différentes sont en mesure de vous demander ce document, que ça soit la Chambre du Commerce ou d’autres administrations. Ce document possède une mise en page bien précise et doit être rédigé dans une langue parfaite. C’est la même chose pour sa traduction. Le traducteur qui prendra en charge votre statut de société ne pourra pas simplement traduire littéralement le document original. En effet, il est essentiel de prendre en compte le format utilisé dans les différents pays. Comme tout autre document juridique, la structure du statut de société peut alors différer en certains points. L’essentiel est donc d’être conforme aux pratiques du système juridique visé.

Il peut vous être demandé de fournir une traduction de ce document juridique en anglais, la langue des affaires. Mais vous pouvez aussi bien en avoir besoin dans de nombreuses autres langues, suivant le pays où vous souhaitez faire des affaires, pour y établir un contrat ou vendre des produits par exemple.

La traduction certifiée du statut de société

Comme tout autre document officiel, le statut de société doit être traduit puis certifié par un traducteur assermenté. Cela signifie que le traducteur sera en mesure de rendre sa traduction officielle. Ainsi, vous pourrez utiliser le document traduit dans toutes les institutions ou organismes à l’étranger.

Si vous voulez en savoir plus sur la certification, jetez un œil à la page suivante et devenez un expert de la traduction certifiée !

https://fr.berlin-translate.de/traduction-certifiee

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut