Le stereotype du Français vu de l´étranger

Berlin Translate

Le stereotype du Français vu de l’étranger

Vous êtes-vous déjà demandé quel était le stéréotype du Français au-delà des frontières ?

Les résultats sont pour le moins contradictoires, pour le meilleur… comme pour le pire.

Puisque les Français ont la réputation d’être susceptibles, commençons par ne pas nous offusquer de ce qui va suivre (les Québéquois, Dom-Tom, Belges et autres pays Francophones sont ici épargnés).

Les Français seraient donc impolis, abruptes au premier abord, obsédés par la nourriture, d’une hygiène douteuse masquée par l’odeur de parfum et persuadés que la France est le pays où il fait bon vivre par excellence.

Le stéréotype traditionnel affuble le Français d’une baguette, d’un béret et d’un Marcel rayé peu flatteur. Le Français ainsi stéréotypé arbore également une moustache, est perpétuellement sous caféine, fume comme une cheminée, boit du vin dès son plus jeune âge et ce comme du petit lait.

En revanche, les Français seraient également bons amants, bons cuisiniers, gourmets, cultivés et raffinés. De plus, le charme de la vie à la Française a été largement relayé dans certains films comme dans le fameux « Minuit à Paris » de Woody Allen.

Sur quoi se fonde cette réputation pour le moins complexe ?

Le comportement des touristes Français n’est pas réputé pour être des plus exemplaires. Et pour cause: impatients, râleurs, peu aimables, déclarant à voix haute que “rien ne vaut la France” et refusant obstinément de parler une autre langue que celle de Molière. Ceci peut être en partie expliqué par le faible niveau linguistique des Français (comparé  aux autres pays Européens). Une étude internationale a d’ailleurs attribué la palme du touriste le plus insupportable au peuple Français.

Bien sûr, il ne s’agit que de généralités et il vaut mieux ne pas prendre à coeur de tels préjugés.

Enfin, les films abondent de clichés (fondés comme infondé) ce qui alimente en partie ces idées reçues. Ainsi le délicieux « 2 days in Paris » de Julie Delpy pointe du doigt avec légèreté le côté ultra libéré et sans tabou de l’éducation Française.

L’échange de maison consiste également en l’échange d’univers: quand aux stéréotypes, osez découvrir par vous-même quelle est leur part de vérité.

Et vous, pensez-vous que cette réputation soit fidèle aux Français ?

Vous souhaitez en savoir plus?

Voice une petite vidéo nur les clichés du francais Moden.

close
Agence de traduction traductions dans de nombreuses langues

Ne manquez pas nos astuces !

Nous ne spammons pas ! Consultez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.

Florian Ravaux
Breton d’origine, Florian Ravaux a peur d’une seule chose : que le ciel lui tombe sur la tête. Né à Rennes en 1983, Florian a suivi des études de droit en Bretagne à l’université de Rennes 1 ainsi qu’en Allemagne au sein de la Humboldt Universität de Berlin. Au cours de ce cursus, il se spécialise dans le droit européen. Il a également obtenu un master en sciences-politique de l‘institut des hautes études européennes de Strasbourg en partenariat avec Sciences-po Strasbourg.

N'hésitez pas à répondre

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

%d blogueurs aiment cette page :
Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,91 von 5 Sternen 396 Bewertungen auf ProvenExpert.com