Pech gehabt: l’expression allemande expliquée 

Pech gehabt: l’expression allemande expliquée

Qui n’a pas entendu un allemand utiliser l’expression “Pech gehabt” et qui n’a encore jamais eu un coup dur dans la vie ? Autant dire que l’expression idiomatique allemande est devenue un incontournable pour toutes les personnes souhaitant parler allemand. Mais quelles sont les origines de l’expression ” Pech haben” ou “Pech gehabt” ? et comment le traduire en français?  Nos traducteurs vous expliquent tout dans cet article.

Traduction de l’expression “Pech haben”:

L’expression allemande ” Pech haben” pourrait se traduire en français par l’expression ne pas avoir de bol ou ne pas avoir de chance. Ainsi par exemple si notre traductrice préférée Delphine rate une correspondance pour son avion, un employé allemand pourrait lui dire tout simplement ” Pech gehabt” ou ” pas de bol”. Même si ce n’est évidemment pas ce que nous lui souhaitons.

Le “Pech” : une ressource ancienne

Le terme “Pech” signifie la malchance. Mais saviez-vous que le terme ” Pech” en allemand représente également une matière première extraite du bois?  S’il est chauffé, il devient visqueux. Le ” Pech”  matière première est connue depuis l’âge de pierre, lorsque les gens l’utilisaient pour coller les flèches. Il est donc considéré comme le plus vieux plastique du monde. Cependant, avec l’ère de l’industrialisation, le “Pech” a été de plus en plus remplacé par d’autres matériaux, tels que la colle, et le “Pech” ou brai en français a été de plus en plus oublié.

Mais la langue allemande utilise ce terme de manière quotidienne et est présent dans de nombreux idiomes.

Pech gehabt: Explication historique de l’expression idiomatique allemande

Il existe deux explications historique à l’origine de l’expression ” Pech haben ” et toutes deux remontent au Moyen Âge.

Origine Médiévale

Si vous regardez les châteaux médiévaux d’aujourd’hui, vous reconnaîtrez des fentes étroites, appelées “Pechnasen”en allemand ( mâchicoulis en francais), sur de nombreux murs de château. Par ces derniers, les chevaliers du château versaient un produit bouillant par les fentes afin de se défendre contre les ennemis qui voulaient attaquer le château. Un agresseur touché n’avait vraiment pas de chance.

Origine classique allemande: la bière naturellement !

La deuxième explication historique de l’expression idiomatique  allemande ” Pech haben” provient de l’industrie brassicole allemande, autrement dit la bière. En effet, au Moyen Age, la bière était stockée dans des fûts scellés et garnis de poix sans goût. Cette technique  était utilisée afin d’éviter que la bière n’entre en contact avec le bois, ce qui aurait altéré le goût. Si un morceau de poix se détachait du fût et qu’un invité trouvait un morceau dans sa chope à bière, cet invité n’avait pas de chance.

Vous souhaitez également participer à la création de ces articles et vous souhaitez devenir traducteur ou rédacteur, n’hésitez pas à nous envoyer votre CV et à consulter notre page sur les stages en ligne.

translate
Berlin Translate hat 4,38 von 5 Sternen | 286 Bewertungen auf ProvenExpert.com
Übersetzungsbüro Berlin Beglaubigte Übersetzung Übersetzung deutsch englisch