Pourquoi votre police d’assurance a-t-elle besoin d’être traduite

Berlin Translate

Pourquoi votre police d’assurance a-t-elle besoin d’être traduite

La traduction des polices d’assurance

Vous avez eu un accident ou votre maison a été endommagée par des catastrophes naturelles ou des criminels. La dernière chose que vous souhaitez, c’est de retourner à votre police d’assurance et de découvrir que vous ne comprenez pas certaines parties du contrat. Ceci prouve à lui seul l’importance de traduire les polices d’assurance.

Le contenu d’une police d’assurance

C’est un contrat officiel donné par une compagnie d’assurance comme preuve légale de convention d’assurance. La police expose ce pour quoi l’assurance vous couvre en cas de certains actes. Il existe différents types d’assurances, comme, une assurance vie, une assurance habitation, une assurance auto ou une assurance voyage. Il existe des polices qui couvrent plusieurs d’entre elles ou juste une seule. Généralement, la police indiquera ce qui se passera en termes de compensations financières ou autres, si certains évènement se produisent. Cela veut dire qu’une police d’assurance auto indiquera ce qu’il se passera si vous êtes victime d’un accident. C’est-à-dire, si on vous fournira une voiture de remplacement, et comment le cout de la réparation va-t-il être partagé. Tandis qu’une assurance habitation inclura des plans en cas de cambriolage de votre maison.

Le processus de traduction

Comme souligné plus haut, il existe différents types de polices d’assurance. Chacune avec leur propre complexité et idiosyncrasique, un expert en droit avec une expérience dans la traduction d’assurance est donc essentiel. Ce type de traduction requiert une certaine disposition, elle sera familière à l’expert et la langue cible sera sa langue maternelle. Il n’aura donc aucun problème à trouver les meilleures tournures de phrases et la grammaire appropriée pour une police d’assurance. Compte tenu de la nature du secteur des assurances, ces documents sont les plus susceptibles d’être consultés en temps de crise. Il est donc de la plus haute importance que la traduction soit précise et simple. Ce qui souligne l’importance d’utiliser un traducteur spécialisé.

La traduction juridique chez Berlin Translate 

La traduction juridique est un des domaines spécifiques de Berlin Translate, vous pouvez donc être confiant avec nous. Votre police d’assurance ou autres documents juridiques vont être traduits par des experts, pour vous fournir une traduction de la plus haute qualité.

Le blog de Berlin Translate est l’endroit idéal si vous voulez en apprendre plus sur, la traduction juridique, les différents types de contrats que nous traduisons, ou sur nos services. Alors n’hésitez pas à y jeter un coup d’oeil.

close
Agence de traduction traductions dans de nombreuses langues

Ne manquez pas nos astuces !

Nous ne spammons pas ! Consultez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.

Florian Ravaux
Breton d’origine, Florian Ravaux a peur d’une seule chose : que le ciel lui tombe sur la tête. Né à Rennes en 1983, Florian a suivi des études de droit en Bretagne à l’université de Rennes 1 ainsi qu’en Allemagne au sein de la Humboldt Universität de Berlin. Au cours de ce cursus, il se spécialise dans le droit européen. Il a également obtenu un master en sciences-politique de l‘institut des hautes études européennes de Strasbourg en partenariat avec Sciences-po Strasbourg.

N'hésitez pas à répondre

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

%d blogueurs aiment cette page :
Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,91 von 5 Sternen 396 Bewertungen auf ProvenExpert.com